قوله
تعالى لا يحل
لكم أن ترثوا
النساء كرها
82- ''...Kadınlara Zorla
Mirasçı Olmaya Kalkmanız Size Helal Değildir ... '' (Nisa 19)
أنا أحمد بن
حرب عن أسباط
عن الشيباني
عن عكرمة عن
بن عباس قال
أبو إسحاق
وذكر عطاء أبو
الحسن عن بن
عباس في هذه
الآية { يا
أيها الذين
آمنوا لا يحل
لكم أن ترثوا
النساء كرها
ولا تعضلوهن
لتذهبوا ببعض
ما آتيتموهن }
قالوا كانوا
إذا مات الرجل
كان أولياؤه
أحق بامرأته
إن شاء بعضهم
تزوجها وإن
شاء زوجوها
فهم أحق بها
من أهلها
فنزلت هذه
الآية في ذلك
[-: 11028 :-] ibn Abbas: "Ey iman
edenler! Kadınlara zorla mirasçı olmaya kalkmanız size helal değildir. Apaçık
hayasızlık etmedikçe onlara verdiğinizin bir kısmını alıp götürmeniz için onları
sıkıştırmayın ... " ayetinin nüzul sebebiyle ilgili olarak dedi ki:
(Cahiliye döneminde) bir adam öldüğü zaman akrabaları onun karısı üzerinde
kadının velisinden daha çok hak sahibi olur(lar)dı. Onlardan birisi isterse o
kadınla kendilerinden biri evlenir, isterlerse (başka birine) nikahlarlardı.
işte bu ayet bunun üzerine indi.
Tuhfe: 6100
Diğer tahric: Buhari
(4579, 6948); Ebu Davud (2089).
نا علي بن
المنذر عن بن
فضيل نا يحيى
بن سعيد عن
محمد بن أبي
أمامة عن أبيه
قال لما توفي
أبو قيس بن
الأسلت أراد
ابنه أن يتزوج
امرأته من
بعده فكان ذلك
لهم في
الجاهلية
فأنزل الله عز
وجل { لا يحل
لكم أن ترثوا
النساء كرها }
[-: 11029 :-] Muhammed b. Ebi Umame, babasından
naklediyor: Ebu Kays b. el-Eslet vefat ettiği zaman, oğlu onun hanımıyla
evlenmek istedi. Cahiliye döneminde böyle bir şeye hakları olduğunu
düşünürlerdi. Bunun üzerine Yüce Allah: "Ey inananlar! Kadınlara zorla
mirasçı olmaya kalkmanız size helal değildir. .. " ayetini indirdi.
Tuhfe: 141
Bu Hadisi Kütüb-i
Sitte sahiplerinden Sadece Nesa! rivayet etmiştir. Ve Taberi, Tefsir (8870).
قوله
تعالى
والمحصنات من
النساء إلا ما
ملكت أيمانكم
83- "Evli
Kadınlarla Evlenmeniz de Haram Kılındı. Maliki Bulunduğunuz Cariyeler Müstesna
... " (Nisa 24)
أنا إسماعيل
بن مسعود نا
خالد عن سعيد
عن قتادة عن
صالح أبي
الخليل عن أبي
علقمة عن أبي
سعيد أنه ذكر
أن أصحاب رسول
الله صلى الله
عليه وسلم أصابوا
سبايا من أهل
الشرك فكان
ناس من أصحاب
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم كفوا عن
غشيانهن من
أجل أزواجهن
فنزلت {
والمحصنات من
النساء إلا ما
ملكت أيمانكم
}
[-: 11030 :-] Ebu Said'in bildirdiğine
göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in ashabı, müşriklerden esirler
ele geçirince sahabeden bazıları, ele geçirilen esir kadınların kocaları var
diye bu esir kadınlarla birlikte olmayı uygun görmüyorlardı. Bunun üzerine:
"(Harp esiri olarak) sahip olduğunuz cariyeler müstesna, evli kadınlar da
size haram kılındı ... " ayeti nazil oldu.
Tuhfe: 4434
5468'de tahrici
geçmişti.
أنا يحيى بن
حكيم نا محمد
بن جعفر نا
شعبة عن عثمان
البتي قال
سمعت أبا
الخليل يحدث
عن أبي سعيد
قال أصابوا
سبيا لهن
أزواج فوطئوا
بعضهن فكأنهم
أشفقوا من ذلك
فأنزل الله عز
وجل { والمحصنات
من النساء إلا
ما ملكت
أيمانكم }
[-: 11031 :-] Ebu'I-Halll'in, Ebu Said'den
bildirdiğine göre: (Sahabe) Evli olan kadın esirler ele geçirince bazıları
onlarla birlikte oldu, bazılarıysa bundan çekindi. Bunun üzerine Yüce Allah:
"(Harp esiri olarak) sahip olduğunuz cariyeler müstesna, evli kadınlar da
size haram kılındı ... " ayetini indirdi.
Daha önce 5468'de
tahrici geçmişti.
أنا يحيى بن
حكيم نا محمد
بن جعفر أنا
إسرائيل عن
أبي حصين عن
سعيد بن جبير
عن بن عباس
مثله
[-: 11032 :-] ibn Abbas'dan buna
benzer bir hadis, nakledilmiştir.
Tuhfe: 5557
Bu Hadisi Kütüb-i
Sitte sahiplerinden Sadece Nesa! rivayet etmiştir. Ve Taberani M. el-Kebir
(12637); Hakim (4/304),